– Ни женщин, ни детей (no women no kids!!! thats the rules!!!) (кодекс чести наёмного убийцы)
– А жизнь-всегда такое дерьмо, или только в детстве?
– Всегда.
– Я уже повзрослела, теперь старею.
– А я уже достаточно стар, и теперь мне надо повзрослеть.
– Ты можешь убрать кого угодно?
– Кроме женщин и детей-таково правило.
– Ты спас меня-теперь ты в ответе за меня.
– Ты был так добр ко мне, Леон. Это так редко бывает.
– Это мой лучший друг: всегда доволен, не задает вопросов, он как и я-без корней (о растении в горшке).
– Узнала?
– Э-э… Клинт Иствуд?
– Джон Уэйн!
– Ты так добр со мной, Леон. Со мной так ещё никто не обращался.
– Он сказал Малки: "Ни женщин, ни детей"… Я думаю-это что-то личное.
– Жизнь всегда такое дерьмо, или только когда ты маленький?
– Всегда.
– И это вы называете-"быстро"?! Я торчу здесь уже целых десять минут!
– Я старался.
– Изменения-это не слишком хорошо. Знаешь, Леон?
– Матильда, когда ты кого-нибудь убиваешь жизнь становится совсем другой. Твоя жизнь изменится навсегда. Тебе придётся всегда спать в полглаза.
– Мне плевать на сон, я хочу любить или умереть.
– Винтовка это первое оружие, которым ты должна научиться пользоваться. Потому, что оно держит тебя на почтительном расстоянии от клиента. Чем ты будешь более профессиональна, тем ближе ты сможешь подобраться к клиенту.
– Одно другому не помеха, помни об этом Леон.
– Я предлагаю тебе сделку: я работаю на тебя, а в обмен ты учишь меня убивать. Что скажешь? Я буду стирать, убирать квартиру и ходить по магазинам. Ну что, согласен?
– Я уже повзрослел, но ещё не вырос, а ты уже выросла, но ещё не повзрослела.
– Ты сказал: "Ни женщин ни детей", кто думаешь их убивает, три маленьких порсёнка?!
– Матильда, если ты ещё раз устроишь такой шум, я тебя поколочу, ясно!.
– О’кей.
– Я так не работаю-это непрофессионально. Есть правила.
– О’кей.
– И перестань все время говорить "о’кей"!
– О’кей.
– Хорошо.
– Если ты мне не поможешь, я умру сегодня вечером. Я в этом уверена. А я не хочу умирать сегодня.